うんざり って、英語でなんていう?
うんざり って、英語でなんていう?
Hi there!
日々の生活の中で、いろいろな場面でうんざりすること多いですよね。
例えば、「あー迷惑メール多くてうんざり!」「あの人にはもううんざり!」など・・・
こんな気持ちになったら誰かに伝えずにはいられないもの。
そういった感情を言葉にすることで、人の共感を得られ、距離が近づくことがあります。
特に外国人はストレートに感情を話すことが多いので、もううんざり!という話にもよくなると思います。
今回は「うんざり」を英語で言えるようにしてみましょう。
「うんざり」は英語で「disgust」
disgust
動詞:~をうんざりさせる
名詞:激しい嫌悪
例文
The idea of being stereotyped disgusted her.
固定概念で見られていると思うと、彼女はうんざりした。
応用
disgusting
形容詞:むかむかさせる
in disgust
ほとほといやになって
be disgusted with/at/by~
~にうんざりする
「うんざり」を別の言い方で「be fed up with」
be fed up with
〜にうんざりしている
例文
I’m fed up with spam mails .
迷惑メールにはうんざりだよ。
「うんざり」の意味を持つ熟語
be sick of
be tired of
be sick and tired of
これらはどれも「うんざり」の意味を持っています。
例文
I’m tired of daily rush hour commutes.
毎日の通勤ラッシュにはうんざりだよ。
I’m sick of hearing that.
その話にはもううんざりだよ。
普段の会話での ”disgusting”
かなり強い言葉になりますが、普段の会話(というか、喧嘩のときなどw)では「You’re disgusting!」と言って相手を罵ったりします。
直訳だと「あなたはむかむかさせる」という変な日本語ですが、意訳的には「あんた最低!」「マジむかつく!」という意味の英語になります。
外国人彼氏が浮気したときには真っ先に言ってやりましょうw
また、人に対してではなく、モノや形のないものにも使えます。
めっちゃくさいときなどは「disgusting smell」、見た目が悪い食べ物などは「it’s disgusting」など、不快な印象を持ったものを表す言葉として、とても便利です。
あまり口には出したくない言葉ですが、仲のいい友達や家族同士であれば問題はないでしょう。
イメージとしては、吐き気がするくらい不快なときなどにdisgustingを使います。
↑こんな感じの顔になる感覚ですw
いやな感情を伝える言葉は他にもたくさんあります
外国人とのコミュニケーションのうえで、自分の感情を伝える際に適切な英語を選ぶことはとても大切です。
感情を表す英語をマスターして、自分の感情を英語で上手に外国人に伝えられるようになりましょう。
うんざりした時には、旅行でもいかがですか?
うんざりした気分の時には気分転換が大事!
旅行にでも行って、嫌な気分を吹き飛ばしましょう!
私は国内、国外旅行どちらもExpediaを利用しています。航空券の最安値が出やすく、アフターフォローもしっかりしてるので、おすすめです。